Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

на самом верху

  • 1 на самом верху

    prepos.
    gener. zuoberst

    Универсальный русско-немецкий словарь > на самом верху

  • 2 zuoberst

    на самом верху

    Русско-немецкий карманный словарь > zuoberst

  • 3 самый

    1) именно, как раз тот, этот самый geráde díeser díese, díeses, díese, ében díeser , geráde dér díe, dás, díe, ében dér; один и тот же, тот же самый dersélbe diesélbe, dassélbe, diesélben

    Тебе́ ну́жен э́тот журна́л? - Да, э́тот са́мый. — Brauchst du díese Zéitschrift? - Ja, geráde [ében] díese.

    Э́то тот са́мый студе́нт, о кото́ром я тебе́ расска́зывал. — Das ist geráde [ében] dér [díeser] Studént, von dém ich dir erzählt hábe.

    Вы́яснилось, что э́то был тот же са́мый студе́нт. — Es stéllte sich heráus, dass es dersélbe Studént war.

    Э́то та же са́мая фотогра́фия, то́лько друго́й величины́. — Das ist dásselbe [geráde, ében díeses] Fóto, nur in éiner ánderen Größe.

    В (э́)том са́мом до́ме жил поэ́т. — Geráde [ében] in díesem Haus hat der Díchter gewóhnt.

    Мы по-пре́жнему живём в (э́)том же са́мом до́ме. — Wir wóhnen nach wie vor in demsélben Haus.

    2) в словосочетан. типа: в самом начале, в самом конце, на самом верху и др. ganz (не измен.)

    на са́мом верху́ — ganz óben

    в са́мом низу́ — ganz únten

    в са́мом нача́ле расска́за — ganz am Ánfang der Erzählung

    в са́мом конце́ ме́сяца, расска́за — ganz am Énde des Mónats, der Erzählung

    3) при указании, что что-л. рядом, в непосредственной близости с чем-л. dirékt (не измен.)

    Дом стои́т у са́мой реки́. — Das Haus steht dirékt am Fluss.

    Маши́на останови́лась у са́мого подъе́зда [пе́ред са́мым подъе́здом]. — Das Áuto hielt dirékt vor dem Háuseingang.

    4) в словосочетаниях типа: с самого утра, до самого вечера обыкн. не переводится

    Мы рабо́тали до са́мого ве́чера. — Wir háben bis zum Ábend geárbeitet.

    До са́мого отъе́зда мы ничего́ об э́том не зна́ли. — Wir háben bis zur Ábreise nichts davón gewússt.

    Дождь идёт с са́мого утра́. — Es régnet seit dem Mórgen.

    Он с са́мого нача́ла был про́тив. — Er war von Ánfang án dagégen.

    5) в составе превосход. степени прилагат. - переводится соответств. прилагат. в превосход. степени

    са́мый си́льный спортсме́н — der stärkste Spórtler

    са́мая больша́я ко́мната — das größte Zímmer

    са́мые лу́чшие результа́ты — die bésten Léistungen

    Она́ са́мая краси́вая. — Sie ist die schönste [am schönsten].

    Э́та доро́га са́мая коро́ткая. — Díeser Weg ist der kürzeste [am kürzesten].

    Я ещё не сказа́л са́мого гла́вного. — Das Wíchtigste hábe ich noch nicht geságt.

    са́мое гла́вное — die Háuptsache

    са́мое гла́вное, что все здоро́вы. — Die Háuptsache ist, dass álle gesúnd sind. / Háuptsache, álle sind gesúnd.

    Русско-немецкий учебный словарь > самый

  • 4 верх

    m (29; '­а/ '­у; на -у; pl. e.)
    1. (Npl. ­и) oberer Teil, Oberteil n; oberes Stockwerk n; Gipfel; Wagenverdeck n; pl. fig. Oberfläche f, Oberflächenwissen n;
    2. (Npl. ­а) Außenseite f, Oberseite f, rechte Seite f; fig. Höhepunkt, Spitze f; Oberhand f; pl. (a. ­и) Mus. hohe Töne; Oberschicht(en pl.) f; встреча f в верхах Gipfeltreffen n; на самом верху ganz oben; наверху, сверху
    * * *
    верх m (´-а/ ´-у; на -у́; pl. e.)
    1. (Npl. -и́) oberer Teil, Oberteil n; oberes Stockwerk n; Gipfel; Wagenverdeck n; pl. fig. Oberfläche f, Oberflächenwissen n;
    2. (Npl. -а́) Außenseite f, Oberseite f, rechte Seite f; fig. Höhepunkt, Spitze f; Oberhand f; pl. ( auch -и́) MUS hohe Töne; Oberschicht(en pl.) f;
    встре́ча f в верха́х Gipfeltreffen n;
    на са́мом верху́ ganz oben; наверху, сверху
    * * *
    <ве́рха или ве́рху>
    м
    1. (ве́рхняя часть) oberer Teil m, Spitze f
    на верху́ an der Spitze, ganz oben
    2. АВТО Verdeck nt
    3. перен (вы́сшая сте́пень) Höhepunkt m, Gipfel m
    э́то верх на́глости разг das geht auf keine Kuhhaut
    брать верх die Oberhand gewinnen
    * * *
    n
    1) gener. Ausbund (наглости, тупости и т. п.; ирон. тж. совершенства, остроумия и т. п.), Ausbund (наглости, тупости и т.п.; ирон. тж. совершенства, остроумия и т.п.), Dach (коляски), Dach (экипажа, клетки), Höhe, Höhepunkt (напр., счастья), Kolophon, Oberzeug (пальто), Obermaterial (верхняя часть обуви), Verdeck (автомобиля)
    2) geol. Hangendteil (свиты, пласта, залежи)
    3) Av. Dach (напр. кузова)
    4) liter. Gipfel
    5) lat. Nonplusultra
    7) construct. Aufsatz (буфета, экипажа), Kopf, Oberseite, Oberteil
    8) brit.engl. top
    10) oil. Oberkante

    Универсальный русско-немецкий словарь > верх

  • 5 obenan

    на (самом) верху; fig. на первом месте; во главе

    Русско-немецкий карманный словарь > obenan

  • 6 Наречия места

    Lokaladverbien / Adverbien des Ortes / des Raumes
    Наречия места отвечают на вопросы Wo? Где? Wohin? Куда? Woher? Откуда?
    Они обозначают:
    • место совершения действия или исходное положение:
    hier здесь, da здесь, там, dort там, draußen снаружи, на улице, drinnen внутри, innen внутри, außen снаружи, rechts справа, links слева, oben наверху, unten внизу, überall повсюду, irgendwo где-то, anderswo (где-нибудь) в другом месте, nirgends нигде, wo где, vorn впереди, hinten сзади, obenan вверху, на самом верху, obenauf сверху, наверху, nebenan рядом, поблизости, auswärts снаружи
    • направление действия:
    - исходный пункт движения:
    daher оттуда, dorther оттуда, überallher отовсюду, irgendwoher откуда-нибудь, woher откуда
    - конечный пункт или цель движения:
    hierhin сюда, dahin, dorthin туда, aufwärts вверх, наверх, abwärts вниз, seitwärts в сторону, vorwärts вперёд, rückwärts обратно, назад, задним ходом зáдом (наперёд), heimwärts домой, fort, weg прочь, heim домой, bergauf в гору, bergab под гору, querfeldein напрямик, через поле, überallhin всюду, во все концы, irgendwohin куда-нибудь, anderswohin (куда-нибудь) в другое место, nirgendwohin никуда, wohin куда
    1. От большинства наречий, обозначающих место действия, с помощью предлогов von и nach могут быть образованы наречия, обозначающие направление действия:
    Er sitzt draußen. - Он сидит на улице / снаружи. (Место)
    Er kommt von draußen. - Он идёт с улицы / снаружи. (Исходный пункт)
    Er geht nach draußen. - Он идёт на улицу / наружи. (Цель)
    Также: drinnen внутри, drüben по ту сторону, innen внутри, außen снаружи, rechts справа, links слева, unten внизу, oben наверху.
    2. Хотя her и hin могут употребляться самостоятельно, но с отдельными глаголами образуют единое целое:
    Er kam vom Bahnhof her. - Он пришёл с вокзала.
    Der Gast konnte nicht vom Bahnhof herkommen. - Гость не мог прийти с вокзала.
    В сложных словах с приставками her чаще всего указывает в вопросе на движение по направлению к лицу, к которому обращаются (например, преподавателю), hin – от него:
    Darf ich herein? - Можно войти? (Преподаватель в классе.)
    Darf ich hinaus? - Можно выйти?
    в остальных случаях her указывает на движение по направлению к говорящему или наблюдающему, hin – от него:
    Er kommt herein. - Он входит. (Говорящий в помещении.)
    Er geht hinaus. - Он выходит.
    Er kommt heraus. - Он выходит. (Говорящий вне помещения.)
    Er geht hinein. - Он выходит.
    Komm her und bring ihr das Geld hin! - Иди сюда и отнеси ей деньги!
    В сомнительных случаях предпочитается her:
    Ihm fällt das Buch herunter (или hinunter). - У него упала книга.
    Наречия места, в состав которых входят her и hin, в предложении могут разделяться, при этом их значение существенно не изменяется*:
    Wohin geht er? - Wo geht er hin? - Куда он идёт?
    Er geht dorthin. - Dort geht er hin. - Он идёт туда.
    Er kommt daher. - Da kommt er her. - Он идёт оттуда / туда.
    *Если в центре внимания стоит больше цель ( hin) или исходняя точка (место происхождения) ( her), то наречия места отделяются от вопросительного наречия и ставятся в конец предложения.
    Наречия fort / weg, как правило, взаимозаменяемы и указывают на удаление от какого-либо места по направлению к какой-либо цели:
    Wir müssen schnell weg / fort. - Нам надо быстро уйти.
    В значении „ beiseite в сторону (отодвинуть и т.д.)“, то есть при отсутствии цели, употребляется, преимущественно, weg:
    Die Frau blickte sofort weg. - Женщина сразу же отвела взгляд в сторону.
    Наречия herum / umher указывают на движение по кругу:
    Er ging ruhelos im Zimmer herum. - Он беспокойно ходил по комнате (кругами).
    С wo где, woher откуда, wohin куда начинаются вопросительные или относительные придаточные предложения, поэтому они называются вопросительными или относительными наречиями:
    Wo bist du gewesen? - Где ты был?
    Die Stadt, wo er wohnt, ist sehr schön. - Город, где он живёт, очень красивый.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Наречия места

  • 7 верх

    m (29; '­а/ '­у; на -у; pl. e.)
    1. (Npl. ­и) oberer Teil, Oberteil n; oberes Stockwerk n; Gipfel; Wagenverdeck n; pl. fig. Oberfläche f, Oberflächenwissen n;
    2. (Npl. ­а) Außenseite f, Oberseite f, rechte Seite f; fig. Höhepunkt, Spitze f; Oberhand f; pl. (a. ­и) Mus. hohe Töne; Oberschicht(en pl.) f; встреча f в верхах Gipfeltreffen n; на самом верху ganz oben; наверху, сверху

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > верх

См. также в других словарях:

  • Инсула — Остийская инсула. Инсула (лат. Insula, МФА (лат.) …   Википедия

  • ИОАНН ЛЕСТВИЧНИК — [греч. ᾿Ιωάννης τῆς Κλίμακος] (VI VII вв.), прп. (пам. 30 марта и в 4 ю Неделю Великого поста), игум. Синайского монастыря, автор классического произведения визант. аскетической письменности «Лествица Божественного восхождения». Житие Основным… …   Православная энциклопедия

  • са́мый — ая, ое, мест. определит. 1. Употребляется при указательных местоимениях „тот“, „этот“ для их уточнения в значении: именно, как раз. В эту самую минуту сильный порыв ветра раздвоил тучу. Григорович, Антон Горемыка. Даша играла ту самую сонату,… …   Малый академический словарь

  • самый — ая, ое; местоим. прил. 1. (при указат. и личн. местоим.). Употр. при уточнении; именно, как раз. Эта с ая книга. В этом самом месте. В эту самую минуту. Тот с. человек. Вы товарищ Иванов? Я самый (разг.). Эта с ая любовь и свела его с ума. 2.… …   Энциклопедический словарь

  • ВЕРХ — ВЕРХ, а ( у), о верхе, на верху, мн. и и а, ов, муж. 1. Наиболее высокая, расположенная над другими часть чего н. В. дома. Жить на самом верху. До самого (с самого) верху и верха. Снять в. дачи. 2. Крыша экипажа, автомашины. Подъёмный, откидной в …   Толковый словарь Ожегова

  • верх — а, о ве/рхе, на верху/, мн. верхи/, о/в и верха/, о/в, м. 1) (верхи/) Самая высокая, находящаяся над другими часть чего л. Верх дома. Расположиться на самом верху горы. Ветру доступны только верхи/ деревьев (Арсеньев). Синонимы …   Популярный словарь русского языка

  • САМЫЙ — самая, самое, местоим. определительное. 1. Употр. для уточнения при указат. местоим.: этот, тот, сей, в знач. именно, как раз. Тот самый человек. Эта самая книга. Те же самые вещи. «Этот то самый гнев и развязал его, в обыкновенное время не очень …   Толковый словарь Ушакова

  • самый — местоим. прил.; ая, ое см. тж. самое большее, самое меньшее, в самом деле 1., в самом деле 2., в самом деле 3., на сам …   Словарь многих выражений

  • ИКОНОСТАС — в православном храме особая перегородка, отделяющая алтарь от средней части храма и уставленная иконами. В иконостасе имеются три двери, или трое врат. Средние врата, самые большие, помещаются в самой середине иконостаса и называются Царскими… …   Русская история

  • ТЕАТР —    • Theatrum,          Θέατρον.     I. Греческий Т.          Древнегреческий T. предназначался не только для драматических представлений: трагедий, сатирических драм и комедий, но служил первоначально местом действия всех торжеств, относившихся… …   Реальный словарь классических древностей

  • Квандт, Харальд — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Квандт. Харальд Квандт Harald Quandt …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»